Job 2:9

SVToen zeide zijn huisvrouw tot hem: Houdt gij nog vast aan uw oprechtigheid? Zegen God, en sterf.
WLCוַתֹּ֤אמֶר לֹו֙ אִשְׁתֹּ֔ו עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃
Trans.

watō’mer lwō ’išətwō ‘ōḏəḵā maḥăzîq bəṯummāṯeḵā bārēḵə ’ĕlōhîm wāmuṯ:


ACט ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת
ASVThen said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die.
BEAnd his wife said to him, Are you still keeping your righteousness? Say a curse against God, and put an end to yourself.
DarbyAnd his wife said to him, Dost thou still remain firm in thine integrity? curse God and die.
ELB05Da sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Sage dich los von Gott und stirb!
LSGSa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!
SchDa sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Vollkommenheit? Sage dich los von Gott und stirb!
WebThen said his wife to him, Dost thou still retain thy integrity? curse God, and die.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin